Changed edit scene, edit batch and edit line to work via the command system so that they can be undone and redone. If you didn't know you could edit scenes, batches or lines try double-clicking things in the GUI 😅
Underneath the hood there was a major overhaul of the command system to better support these operations, and to improve parallelism and feedback via the status bar. Please report any new issues you encounter.
There is some additional new functionality that is activated by holding shift when clicking icons in the main toolbar:
- Shift + Load - will reload the subtitles from the source file for existing projects, in case you want to change the batch settings. Top-level settings like the movie name and description will be kept, but all translations and scene/batch descriptions will be lost. I recommend enabling "Write Backup" in the settings menu, so that you can recover the previous version by renaming the
.subtrans-backup
file to.subtrans
, in case it turns out this wasn't really what you wanted. - Shift + Save - This isn't new at all, but in case you didn't already know, it allows you to save the project with a different name or path. Translated subtitles will follow the project.
- Shift + Start Translating - Will restart translation from the beginning, retranslating any scenes/batches that have existing translations, instead of resuming at the first untranslated batch.
- Shift + Start Translating Fast - As above but using multiple translation threads.
Speaking of fast translation, this option is now enabled dynamically based on the provider settings - typically this means that it will be disabled if you set a rate limit for the provider, in order to respect the limit. It will also now be respected by "Translate Selection", which previously always used multiple threads if the selection spanned multiple scenes.
What's Changed
- Rework of the command queue and project actions structure by @machinewrapped in #184
Full Changelog: v0.8.1...v0.8.2